My website has been getting a high volume of hits from Russia. I did some digging and found my work and links on about a dozen Russian blogs. My Russian being a bit rusty I turned to Alta Vista’s Babel Fish Translation application. It worked like a charm and now I have a rough translation of what’s being said.
Most of it was very complimentary – though there were a few remarks about my parents and something about a werewolf. Here are a few very rough translations.
“Dyadechkiny figures were pleased very (apparently because we with it eksperimentim in one river bed) But here is zhivopiss’ already too of frankenshteynopodobna. Even for me too)”
“the widely arranged eyes – this is stylish. manner pleases itself.”
“To Brooks, probably customers all brains of proyebali by the requirements to correspond to the expectations of the degenerate parents of those degenerate children, coma it illustrates degenerate books. Here and it stretched on real art”
“child with the deviations gorged the rabbit, a good illustrator for the children’s books”
“this is the mortal sin, this is the sick fantasy of the artist yes, it is unpleasant”
These are from Tiphareth and the homicidal maniac’s Journal.